Hupa Online Dictionary and Texts



"It Was Scratching": An Encounter with an Indian Devil (Hupa Stories, Anecdotes, and Conversations, text #6)

Dahungwho'-dung'
A long time ago
hay
the
diywho',
things,
k'iwinya'n,
acorns,
wun-na:ya'dił-ding
going after them time
minyay
it came
mił,
when,
sahwinde'n.
a group went off.

Once, a long time ago, when the season for gathering things - acorns - came, a group went off.

Yo:w
Off there
me'ist-situng-xw
at Me'ist-situng-xw
xwe:ya:tehłwe:tł'
they spent the night
hayah
there
k'ila:dosch'e'
bark
xontah
house
me'.
in.

They camped for the night off there at Me'ist-situng-xw in a bark house.

Haya:ł
Then
ky'a:da:ya'we:ne'.
they gathered acorns.
Haya:ł
Then
ła:n
many
ya:ya'wing'a:n.
they picked up.

They picked lots of acorns.

Haya:ł
Then
'a:ch'ondehsne',
they thought,
hay
that
me:lah
some (of the acorns)
na:ya'k'itehswe:n
(who) carried them home
'a:ch'ondehsne',
thought,
"Dungwho'
"Someone
naha:
for us
ch'e:na'k'ininging-te:!"
he packs it back - (future)."

Then they thought - those who carried some of the acorns home thought - "Someone should pack this back for us!"

Xoxa:
For someone
na:ya'tehsde:tł'.
they went back.

So they went back for someone.

Haya:ł
Then
tsumehstł'o:n
woman
łiwunin
one
ch'iwinda'.
she stayed.

One woman stayed.

Haya:ł
Then
hay
she
xwe:lwe:tł'
spent the night
łiwuning.
alone,

She spent the night alone.

Haya:ł
Then
xutł'e'e:mił
in the middle of the night
'ungya'
she heard
xo:'-xowh
something uncertain
'a:k'ide:n'
making a noise
ts'eh,
she heard,
diywho'
something
ye:
just
łah-xw
as if
xontah
house
ch'iwinga:s
it was scratching
sile'n.
like.

In the middle of the night she heard something or another making a noise, just like something scratching the house.

Haya:ł
Then
do:
not
hay-xwi
to it
ch'o:ne:.
she paid attention

She paid no attention to it.

Haya:ł
Then
xutł'e-dung'
in the morning
'ina:'usdiqe',
she got up,
'a:ch'ondehsne',
she thought,
"Keh
"Let me
niwh'ing'
look at
diydi
what thing
gya'awh
apparently
'ung'
it was
hay
that
'a:t'in
was doing something
ts'iw."
I heard."

She got up in the morning and thought, "Let me see what it was that I heard doing something."

Haya:ł
Then
'ungya'
she saw
do:ya'ung
it was like
ch'iwinga:s
someone had scratched
nehwung
it was like
hayah
there
hay
the
ch'istin-ch'ing'-ch'ing'.
she slept side toward.

She saw what looked like scratching there on the side where she had slept.

Haya:ł
Then
'ung'
it was
xutł'e'-dung'
in the morning
'ina:'usdiqe',
she got up,
hay
this
heh
in spite of
ky'a:da'we:ne'
to gather acorns
k'iye:
again
ch'e'ningyay.
she went out.

In spite of this, she got up and went off to gather more acorns.

Haya:ł
Then
de:-q'ung-it
after
na:'undiyay
she returned
wilwił-ding
in the evening
k'iye:
again
xwe:na:lwe:tł'.
she spent the night.

When she got back in the evening she again spent the night.

Haya:ł
Then
'a:ch'ondehsne',
she thought,
"Nista:n
"A log
hayah
there
no:ne:tun-te:,
I put it - (future),
me:k'e:łxut'-te:.
I cover it up - (future).

But she thought, "I'll put a log there, and cover it up.

Do:-tah-ts'a:n'
It could be - I feel
dungwho'
someone
whiwun
after me (= out to get me)
na'way
(who) goes about
'a'whił'e:n."
is doing this to me."

Possibly someone who is after me (to devil me) is doing this to me."

Haya:ł
Then
'ung'
it was
q'ut
now
xa'a:ch'ilaw.
she did that.

So she did that.

Haya:ł
Then
lah-xwi
right
mino:ng'ay-ding
alongside it place
ch'inehsday.
she sat down.

And she sat down right alongside.

Haya:ł
Then
xutł'e'e:mił
in the middle of the night
'ungya'
she heard
q'ut
then
'a:k'ide:n'
it made a noise
ts'eh,
she felt,
ch'iwinga:s
someone scratching
ye:
like
sile'n.
it was.

Then, in the middle of the night, she heard a noise, like someone scratching.

Haya:ł
Then
wut-ch'ixowilyung',
she kept watch,
mine:jixomił
and as she did
'ungya'
she saw
yehk'ila:.
someone put his hand in.

She watched, and as she did she saw someone put his hand in.

Xa'a't'ing-xw
As he did this,
'ułkyowe:
so much of it
yehk'ilay
he put in
xoky'a:ng'ay
his arm
hay-yo:w
that
nista:n
log
siłte:n
lying there (like a person)
'a:ch'ondehsne',
he thought
"Nawhxit!"
"I'll touch it!"
hay
that which
me:na:k'ingxut'.
was covered up.

Doing this, he put his arm in so far that he thought he could touch the log lying there like a person, all covered up.

Hay-me:q'
In the midst (of him doing this)
xola'-kin'
his wrist
ch'iłkit,
she caught,
k'iwina:
around, across something
no'ninta:n,
she put it down,
hijit
and
ch'isqit
she sawed at it
hay
his
xoky'a:ng'ay.
arm.

All of a sudden she caught hold of his wrist, put his arm down over something, and sawed at it.

Haya:ł
Then
xoky'a:ng'ay
his arm
dahk'int'a:ts',
she cut it off,
yo:t
off
no'niłwa:tł'.
she threw it.

She cut his arm off, and threw it far away.

Haya:ł
Then
xutł'e'-dung'
in the morning
'ina:'usdiqe',
she got up,
'a:ch'ondehsne',
she thought
"Na:te:sdiya:-te:!"
"I go back home - (future)!"

She got up in the morning and thought, "I'll go home."

Da:chwingq'ay'
Ferns
łe'k'iwilah-wint'e:,
she gathered up - (continuous),
hay
that
xoq'ay'timił
her pack basket
me'
into
no'niłtsow,
she stuffed them,
hijit
and
hay-yo:w
that
xoky'a:ng'ay
arm of his
hayah
there
yehna'wiłwa:tł'.
she threw it in.

She spent some time gathering ferns, which she stuffed into her pack basket, and then threw in that arm.

Haya:ł
Then
q'ut
at that time
na'tehsdiyay.
she went off home.

Then she set off for home.

Ye:w
Down there
xonsah-ding
Xonsahding
yidahch'ing,
to it from uphill,
diq'a:n
ridge
yidahch'ing
down from it
na'wida:l-mił,
she was coming as,
'ungya'
she heard
yide'
down-stream
xonsah-ch'ing'
from Xonsahding
xona:q'ito:'
their tears
na:wehsle'n-e:
flowed there
ts'eh.
she heard.

As she was coming down the ridge towards Xonsahding, she heard people crying downstream from Xonsahdhing.

Haya:ł
Then
'a:ch'ondehsne',
she thought
"Hayah
"There
ts'eh,
I hear something,
keh
let me
haya:ch'ing'
towards there
xoda:nawhdiya'!"
let me go back down!"

She thought, "I hear something there; let me go down there."

Haya:ch'ing'
Towards there
xoda:na'widyay,
she went downhill,
de:di
presently
'ungya'
she saw
na'sa'ung.
someone laid out for burial.

She went down there, and found someone laid out for burial.

Xona:q'ito:'
Their tears
na:ya:wiling.
flowed.

People were crying.

Haya:ł
Then
'a'de:ne',
she said,
ch'ixo:diwiłxit
asking someone
'a:xoł-ch'ide:ne',
she said to him,
"Xwe:da:ng'?
"What is it?
Xwe:da:ng'
What is it
'a:k'idyah-xola:n?"
has happened - apparently?"

She asked someone, "What's happened? What seems to have happened?"

"Do:-'una:ng'
"Something (bad) has happened to
yo:w,"
that one,"
ch'ide:ne',
he said,
ch'ixo:ngwhe'-mił
saying his name - with
'a'de:ne'
he spoke
hay,
the person,
"Xoq'it
"on him
na:k'iwila:t-xw
by a tree-limb falling!"
tintaw."
in the woods."

"That fellow met with a miserable fortune", he said, saying his name as he spoke, "when a tree limb fell on him out in the woods."

Haya:ł
Then
'a'de:ne',
she said,
"Diye:
"Indeed!
xoq'it
on him
na:k'iwila:t-xw!"
by a tree-limb falling!"

She said, "Yes, indeed! When a tree limb fell on him!"

Hay-yo:w
That
q'ay'timił
pack basket
no'ningxa:n,
she put down,
me'-ch'ing'
into it
na:na'k'isle',
she felt around,
ch'e'ninta:n,
she took (the severed arm) out,
xoq'it
on him
dahna'wiłwa:tł',
she threw it on top,
'a:xwił-ch'ide:ne',
she said to them,
"De:di
"This
q'ina'!
too!
De:di
This
q'ing'
too
hay xwe:y,
belongs to him
hay
the one
whiwun
after me
na'way,
(who) was going around,
ch'iwhiqot
to devil me
ming
for that reason
whiwun
after me
na'way.
he was going around.

She put down her pack basket, felt around in it, took out the arm, and threw it on top of the body. She said to them, "This too! This too belongs to him - the one who was after me, after me to devil me.

Q'ut
Now
xowhts'it
I know him
hay
the one who
ch'e'whinehłya:n."
'ate me out' (= killed off my family)."

Now I know who killed off my family!"

Haya:ł
Then
ła'a:y-xw
suddenly
'aht'ing
all
minła:ne:
the crowd
ts'ima'-xowinse'n.
quiet - became

And suddenly everyone became silent.